– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :
🗽 CARACTÉRISTIQUES 🗽
Contient : 1 Housse de Couette + 2 Taies D’Oreillers
Design 3D Haute Définition : un rendu visuel d’exception
Micro fibre : Technologie adaptée pour un confort optimal et une douceur inégalable
Matière : Pur coton biologique et polyester
Qualité: 120 fils/cm², toucher doux et soyeux
Lavage à la machine à 40 °C, cycle modéré
LIVRAISON GRATUITE
🛏 GUIDE DES TAILLES 🛌
160 x 200 cm : 1 personne
180 x 200 cm : 1-2 personnes
200 x 200 cm : 2 personnes
220 x 240 cm : 2 personnes
– You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated, find a translated equivalent of the keyword that is mainly searched for in English on Google.
You must also interpret subprompts marked with ‘Prompt: ‘.
– I want a 4-part product description in this HTML format, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.:
Prompt: write a title on a presentation of the product Parure de lit inspirée des grandes villes : New York, Paris et Londres
Prompt: general description of Parure de lit inspirée des grandes villes : New York, Paris et Londres
Prompt: write a headline about a marketing point on Parure de lit inspirée des grandes villes : New York, Paris et Londres
Prompt: sell the marketing point of Parure de lit inspirée des grandes villes : New York, Paris et Londres
Prompt: Write a headline on a specific technical point about Parure de lit inspirée des grandes villes : New York, Paris et Londres
Prompt: Detail the technical or specific point of Parure de lit inspirée des grandes villes : New York, Paris et Londres
Prompt: write a headline about the technical specifications of the product Parure de lit inspirée des grandes villes : New York, Paris et Londres
- Bullet point 1
- Bullet point 2
- Bullet point 3
- Bullet point 4
- Bullet point 5
Prompt: Write a long paragraph that covers as many potential SEO keywords as possible in English for the French product Parure de lit inspirée des grandes villes : New York, Paris et Londres
.
– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :
🗽 CARACTÉRISTIQUES 🗽
Contient : 1 Housse de Couette + 2 Taies D’Oreillers
Design 3D Haute Définition : un rendu visuel d’exception
Micro fibre : Technologie adaptée pour un confort optimal et une douceur inégalable
Matière : Pur coton biologique et polyester
Qualité: 120 fils/cm², toucher doux et soyeux
Lavage à la machine à 40 °C, cycle modéré
LIVRAISON GRATUITE
🛏 GUIDE DES TAILLES 🛌
160 x 200 cm : 1 personne
180 x 200 cm : 1-2 personnes
200 x 200 cm : 2 personnes
220 x 240 cm : 2 personnes
– Here’s the list of keywords in France that can be targeted by the description. For the English translation, you need to find a translated equivalent of the keyword that is mainly searched for in English on Google, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
flatiron building intérieur new york deco chambre décoration new york deco chambre new york posters new york affiche noir et blanc new york new york noir et blanc new yorker carte cadeau cadeau pour new york carte cadeau new yorker