– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :
Housse de couette style New York : une literie indémodable
Découvrez notre magnifique housse de couette style New York, représentant l’emblématique Times Square. Cette parure de lit va ravir les passionnés de la Grosse Pomme.
Plongez dans l’atmosphère unique de ce quartier emblématique de Big Apple, le fameux « Carrefour du Monde ». Cette housse de couette vous transporte dans la ville qui ne dort jamais, de jour comme de nuit.
Conçue avec soin, cette literie offre un confort exceptionnel grâce à sa fabrication en microfibre de coton bio. Vous passerez des nuits agréables à rêver de votre ville préférée.
🗽 CARACTÉRISTIQUES 🗽
Contient : 1 Housse de Couette + 2 Taies D’Oreillers
Design 3D Haute Définition : un rendu visuel exceptionnel qui donne vie à votre literie
Microfibre : Technologie adaptée pour un confort optimal et une douceur inégalable
Matière : Fabriquée en pur coton biologique et polyester
Qualité: 120 fils/cm², pour un toucher doux et soyeux
Lavage en machine à 40 °C, cycle modéré
LIVRAISON GRATUITE
🛏 GUIDE DES TAILLES 🛌
140 x 200 cm – Single : convient pour une personne
200 x 200 cm – Double : convient pour une ou deux personnes
220 x 240 cm – King : convient pour deux personnes
240 x 260 cm – Super King : convient pour deux personnes
– Here’s the list of keywords in France that can be targeted by the description. For the English translation, you need to find a translated equivalent of the keyword that is mainly searched for in English on Google, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
flatiron building intérieur new york deco chambre décoration new york deco chambre new york posters new york affiche noir et blanc new york new york noir et blanc new yorker carte cadeau cadeau pour new york carte cadeau new yorker
– Write a long product description in HTML format for wordpress editor only in ENGLISH for this French product “Style New York pour votre housse de couette”, the product description must contain NO WORDS in French, I don’t want any explanation, comment, introduction, I want directly the product description that can be copy and paste in HTML format to the wordpress editor.
The product in French corresponds to a keyword searched for in France, for the English translation find a translated equivalent of the keyword that is mainly searched for in English on Google. You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
You must also interpret subprompts marked with ‘Prompt: ‘.
– I want a 4-part product description in this HTML format, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.:
Prompt: write a title on a presentation of the product Style New York pour votre housse de couette
Prompt: general description of Style New York pour votre housse de couette
Prompt: write a headline about a marketing point on Style New York pour votre housse de couette
Prompt: sell the marketing point of Style New York pour votre housse de couette
Prompt: Write a headline on a specific technical point about Style New York pour votre housse de couette
Prompt: Detail the technical or specific point of Style New York pour votre housse de couette
Prompt: write a headline about the technical specifications of the product Style New York pour votre housse de couette
- Bullet point 1
- Bullet point 2
- Bullet point 3
- Bullet point 4
- Bullet point 5
Prompt: Write a long paragraph that covers as many potential SEO keywords as possible in English for the French product Style New